国际热点

当前位置:首页>新闻资讯>国际热点
全部 80 国际热点 39 政策资讯 13 中心动态 23 分中心动态 5

经济特区:非洲国家工业发展的灵丹妙药?

时间:2024-11-21   访问量:1006

112117.jpg


一些非洲国家已采用经济特区来赶上工业并创造可持续的就业机会。虽然它们在摩洛哥等一些非洲国家取得了巨大成功,摩洛哥在不到 20 年的时间里已成为非洲大陆领先的汽车工业,但在贝宁、多哥和塞内加尔等次区域其他国家,它们仍处于萌芽阶段。
Les ZES ont été adoptées par plusieurs pays africains pour rattraper leur retard industriel et créer des emplois durables. Si elles ont connu un franc succès dans certains pays africains comme le Maroc devenu aujourd’hui la première industrie automobile du continent en moins de 20 ans, elles sont encore au stade embryonnaire dans d’autres pays de la sous-région comme le Benin, le Togo et le Sénégal.


最重要的是,重要的是要注意到迄今为止在 WAEMU 中创建的经济区缺乏专业化,这种专业化应该管理监管框架和成立公司的条件。
Il faut surtout constater le manque de spécialisation des zones économiques jusque-là créées dans l’UEMOA, une spécialisation qui doit régir le cadre réglementaire et les conditions d’implantation des entreprises.


不幸的是,例如,我们发现多哥 PIA 经济区的活动部门与贝宁的 GDIZ 相同。棉花、腰果加工和大豆是这两个经济区推广的主要价值链,有可能在相距不到 200 公里的两个经济区之间陷入竞争。
Malheureusement, Comme un phénomène de mode, on retrouve, par exemple, les mêmes secteurs d’activité dans la zone économique de PIA au Togo que dans celle de GDIZ au Benin. Le coton, la transformation de la noix de cajou et du soja sont les principales chaînes de valeur promues dans les deux zones, au risque de tomber dans une concurrence entre deux zones économiques distantes de moins de 200 km.


西非经济货币联盟必须根据国家专业化建立真正的竞争力集群,同时考虑到每个国家的竞争优势。
L’UEMOA doit travailler sur de véritables pôles de compétitivité basés sur une spécialisation pays tenant compte des avantages concurrentiels de chaque pays.


这一战略将使在每个国家开发经济区成为可能,专门用于受益于比较优势的行业,并发挥规模经济,以发展有竞争力的产业,从而确保在共同体层面的工业主权。
Cette stratégie permettra de développer dans chaque pays des zones économiques dédiées à des secteurs bénéficiant d’avantages comparatifs et de jouer sur les économies d’échelle afin de développer des industries compétitives et aptes à assurer notre souveraineté industrielle au niveau communautaire.


我们经济的悖论是基于原材料生产的不规则性,这仍然是我们制造业的薄弱环节,而且,它是高效工业的障碍,因此需要在共同体层面创造协同效应。
En effet, le paradoxe de nos économies repose sur l’irrégularité de la production de matière première qui reste le maillon faible de notre industrie manufacturière, ce qui, du reste, est un frein à une industrie performante, d’où la nécessité de créer des synergies au niveau communautaire.


塞内加尔的油厂复兴,在 Louga ZiguinchorSONACOS 工厂重新开业,这是值得称赞的,前提是花生种子的供应得到保证,并且这些工厂满负荷运转。否则,成品在当地也不会具有竞争力,因为它将与进口或出口油竞争。
La relance des huileries au Sénégal avec la réouverture des usines de la SONACOS de Louga et Ziguinchor sont louables pourvu que l’approvisionnement en graines d’arachides soit assuré et que ces usines fonctionnent à pleine capacité. À défaut, le produit fini ne sera compétitif ni localement car concurrencé par les huiles importées ni à l’export.


塞内加尔的农业城区理念非常符合这种根据区域极点进行专业化的逻辑。然而,必须在社区层面进行反思,以扩大市场和对 AfCFTA 的预期,因为没有可扩展市场的行业。

L’idée des agropoles au Sénégal rentre bien dans cette logique de spécialisation en fonction des pôles régionaux. Toutefois la réflexion doit être menée au niveau communautaire pour élargir le marché et en prévision de la ZLECAF, car point d’industrie sans un marché extensible.




上一篇:莫桑比克、津巴布韦和博茨瓦纳签署具有里程碑意义的 65 亿美元协议

下一篇:塞内加尔:到2024年9月底,贸易逆差将减少2380亿非洲法郎

微信扫一扫

微信联系
返回顶部